Las Aventuras de Alicia en el Pais de las Maravillas / Alice Harikalar Diyarında Maceraları
Tranzlaty Espanol Turkce
(Author) Lewis Carroll"Hacer una cadena de margaritas sería un placer" "Papatyalardan zincir yapmak tam bir zevk olurdu" "¿Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?" "Ama kalkıp papatyaları toplama çabasına değer mi?" No era tan fácil pensar en esto Bunu düşünmek o kadar kolay değildi porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida Çünkü gün onu uykulu ve aptal hissettiriyordu Pero de repente sus pensamientos se vieron interrumpidos Ama aniden düşünceleri kesintiye uğradı un conejo blanco de ojos rosados corrió cerca de ella pembe gözlü bir Beyaz Tavşan yanına koştu No había nada demasiado notable en el conejo Tavşan hakkında aşırı dikkat çekici bir şey yoktu y Alicia tampoco pensó que el conejo fuera notable ve Alice de tavşanın olağanüstü olduğunu düşünmüyordu ni le extrañó que el Conejo hablara Tavşan'ın konuşması da onu şaşırtmadı "¡Oh, Dios mío! ¡Llegaré demasiado tarde!", se dijo a sí mismo "Ah canım! Çok geç kalacağım!" dedi kendi kendine pero entonces el Conejo hizo algo que los conejos no hacían ama sonra Tavşan, tavşanların yapmadığı bir şey yaptı el Conejo sacó un reloj del bolsillo de su chaleco Tavşan yeleğinin cebinden bir saat çıkardı Miró la hora y luego se apresuró a seguir adelante Saate baktı ve sonra aceleyle devam etti
Lewis Carroll
Lewis Carroll, born Charles Lutwidge Dodgson, was an English writer, mathematician, and photographer best known for his children's novels "Alice's Adventures in Wonderland" and "Through the Looking-Glass." His literary style is characterized by whimsical wordplay, clever puns, and nonsensical logic. Carroll's contributions to literature include popularizing the literary genre of literary nonsense and creating iconic characters such as the Cheshire Cat and the Mad Hatter. His work continues to inspire generations of readers and remains a timeless classic in the realm of children's literature.