Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles / 爱丽丝梦游仙境
Tranzlaty Francais 普通话
(Author) Lewis CarrollFaire une chaîne de marguerites serait un plaisir "制作一串雏菊将是一种乐趣" Mais cela vaut-il la peine de se lever et de cueillir les marguerites "但是,值得起床摘雏菊吗??" Ce n'était pas si facile d'y penser 这可不是那么容易想的 parce que la journée la rendait somnolente et stupide 因为那一天让她感到困倦和愚蠢 Mais soudain, ses pensées s'interrompirent 但突然间,她的思绪被打断了 un lapin blanc aux yeux roses courait près d'elle 一只粉红色眼睛的白兔在她身边跑来跑去 Il n'y avait rien de trop remarquable chez le lapin 这只兔子没有什么特别了不起的 et Alice ne trouvait pas non plus le lapin remarquable 爱丽丝也不觉得这只兔子很了不起 elle ne s'étonna pas non plus quand le Lapin parla 兔子说话时,她也没有感到惊讶 Oh mon Dieu ! Je serai trop tard ! se dit-il "噢,天哪!我来不及了! mais alors le Lapin a fait quelque chose que les lapins n'ont pas fait 但随后兔子做了兔子没有做的事情 le Lapin tira une montre de la poche de son gilet 兔子从背心口袋里掏出一块手表 Il regarda l'heure puis se hâta 他看了看时间,然后匆匆忙忙地继续说
Lewis Carroll
Lewis Carroll, born Charles Lutwidge Dodgson, was an English writer, mathematician, and photographer best known for his children's novels "Alice's Adventures in Wonderland" and "Through the Looking-Glass." His literary style is characterized by whimsical wordplay, clever puns, and nonsensical logic. Carroll's contributions to literature include popularizing the literary genre of literary nonsense and creating iconic characters such as the Cheshire Cat and the Mad Hatter. His work continues to inspire generations of readers and remains a timeless classic in the realm of children's literature.